No exact translation found for تأكيد بلاغي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تأكيد بلاغي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il n'y a pas eu de confirmation indépendante.
    ولم يتوفر تأكيد مستقل لذلك البلاغ.
  • Vous l'aviez dit de façon plus élégante bien sûr.
    .لقد قمتِ بصياغته بشكل أكثر بلاغة بالتأكيد
  • Eh bien, je n'aime pas vous ennuyer mais j'ai récemment entendu parler d'intrus autour du moulin ce qui vient juste d'être confirmé.
    ،حسناً، أكره أن أكون مزعجة لكن مؤخراً سمعت بلاغات .عن مقتحمين عند مبنى المصنع .بلاغات تم تأكيدها للتو
  • L'État partie ne peut pas se contenter d'affirmer que l'auteur peut en tout temps obtenir un passeport si elle retourne dans son pays.
    فالدولة الطرف لا يمكنها أن تكتفي بالتأكيد على أن صاحبة البلاغ يمكنها أن تحصل في أي وقت على جواز سفر إذا ما عادت إلى بلدها.
  • 6.1 Dans une note verbale du 24 juin 2005, l'État partie réaffirme qu'à son avis la communication n'est pas recevable; subsidiairement, il présente les arguments suivants sur le fond.
    6-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 24 حزيران/يونيه 2005، أعادت الدولة الطرف تأكيد اعتراضها على مقبولية البلاغ؛ وهي تقدم، كإضافة، الحُجج التالية فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ.
  • Selon l'auteur, les affirmations de son fils à cet égard n'ont pas été consignées dans les minutes du procès, et le tribunal n'a pas vérifié ses affirmations.
    ووفقاً لما ذكرته صاحبة البلاغ، فإن تأكيدات ابنها، في هذا السياق، لم ترد في المحاكمة، كما أن المحكمة لم تتأكد مما ذكَر.
  • L'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur sauf pour préciser que Abbassi Madani n'est plus détenu et qu'il n'est pas assigné à résidence.
    ولم ترد الدولة الطرف على ادعاءات صاحب البلاغ باستثناء تأكيدها على أن عباسي مدني لم يعد محتجزاً ولم يعد يخضع لإجراء الإقامة الجبرية.
  • Dans un communiqué paru à la fin de la réunion, ils ont réaffirmé leur attachement au Forum et sont convenus de se réunir encore d'ici peu pour faire progresser les travaux sur les questions en suspens.
    وأعاد المشاركون تأكيد التزامهم بالمنتدى في البلاغ الختامي للاجتماع، واتفقوا على الاجتماع مرة أخرى في المستقبل القريب لمواصلة العمل لمعالجة المسائل المعلقة.
  • 6.4 Le Comité a noté que l'État partie conteste la recevabilité du grief au regard de l'article 7 pour non-épuisement des recours internes, parce que l'auteur a retiré l'appel formé devant la Cour fédérale en formation plénière, et a noté l'affirmation de l'auteur selon laquelle il ne s'agissait pas d'un recours utile.
    6-4 وتلاحظ اللجنة طعن الدولة الطرف في مقبولية ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 7 لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، نظراً إلى أنه قد سحب دعوى الاستئناف التي رفعها إلى المحكمة الاتحادية بهيئتها الكاملة، كما تلاحظ تأكيد صاحب البلاغ أن سبيل الانتصاف هذا غير فعال.
  • L'auteur note que l'État partie ne nie pas que la pêche représente un élément essentiel de la culture de la minorité à laquelle il appartient, et qu'il articule au contraire son argumentation autour du fait que l'auteur est en mesure d'exercer son droit de pêche.
    ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لا تنفي أن صيد السمك يشكل عنصراً أساسياً في ثقافة الأقلية التي ينتمي إليها، وإنما تركز على تأكيد زعمها أن صاحب البلاغ يمكنه ممارسة حقه في صيد السمك.